上海海事大學吳建國教授主持翻譯的《亨利?詹姆斯小說系列》和薄振杰教授主持翻譯的《毛姆短篇小說全集》在上海書展正式發布

8月16日,上海海事大學吳建國教授主持翻譯的《亨利?詹姆斯小說系列》和上海海事大學博士生導師薄振杰教授主持翻譯的《毛姆短篇小說全集》兩個系列譯著在上海展覽中心正式發布,與廣大書友和文學愛好者見面。

亨利?詹姆斯(Henry James,1843-1916)是美國現代小說和小說理論的奠基人,三度獲得諾貝爾文學獎提名。《亨利?詹姆斯小說系列》精心選取的6部長篇小說,4部中篇小說和2輯短篇小說,皆為其最具代表性的優秀作品。《亨利?詹姆斯小說系列》的翻譯工作始于2016年,由上海海事大學等大陸和港澳臺高校從事外國文學研究和翻譯的學者擔任主譯。上海海事大學承擔了其中《亨利?詹姆斯短篇小說精選》《美國人》等4部書的翻譯任務。迄今為止,整個系列12部已經出版5部。

毛姆(William Somerset Maugham,1874-1965)素有“故事圣手”“英國的莫迫桑”“20世紀偉大的短篇小說家”之稱。《毛姆短篇小說全集》92篇精品佳作皆由毛姆本人親自甄選,題材廣泛,寓意雋永。《毛姆短篇小說全集》翻譯工作始于2018年,由上海海事大學、山東大學等5所高校從事外國文學研究和翻譯的學者擔任主譯,經過兩年的艱苦努力,完成了約170萬字的翻譯任務。上海海事大學承擔了其中《雨》《叢林里的腳印》《一位紳士的畫像》3部書的翻譯任務。《毛姆短篇小說全集》是迄今為止國內對毛姆短篇小說最系統、最完整的翻譯和出版。

新書發布會由人民文學出版社責任編輯、策劃人邱小群女士主持。《亨利?詹姆斯小說系列》主譯團隊上海海事大學吳建國教授、薄振杰教授,上海電機學院李和慶教授,上海交通大學王越西副教授等,《毛姆短篇小說全集》主譯團隊上海海事大學薄振杰教授、吳建國教授、譯學新秀李佳韻老師、上海電機學院李和慶教授、上海交通大學王越西副教授等專家與廣大書友共聚一堂,暢談文學和翻譯,分享翻譯中的趣事、思考和艱辛。發布會后還舉行了新書的簽售儀式。

吳建國教授表示:“在《亨利.詹姆斯小說系列》和《毛姆短篇小說全集》這兩個文學研究和文學翻譯項目中,我們積極組織上海海事大學外國語學院的相關青年教師和研究生參與其中。通過這兩個翻譯項目,他們都獲得了翻譯理論與翻譯實踐相結合的鍛煉機會,既扎扎實實提高了專業素養和文學翻譯水平,也取得了可喜可賀的成果,能夠在人民文學出版社這樣的權威出版機構出版自己的世界文學名著的翻譯作品。”

《亨利?詹姆斯小說系列》和《毛姆短篇小說全集》均由人民文學出版社出版,是中國高校西方文學經典研究與翻譯的又一可喜成果。上海海事大學自1979年開始招收翻譯方向的研究生,是全國兩個最早的“翻譯理論與實踐碩士點”之一,為我國外事、外貿、航運、交通運輸、文化、教育、科研等領域培養了大批專業人才。

上海書展新書發布會現場
《亨利?詹姆斯小說系列》新書發布及書友見面會
《毛姆短篇小說全集》新書發布及書友見面會
簽名售書
簽名售書
撰稿、攝影、來源:外國語學院 責任編輯:焦玉玲
掃碼分享本頁面
掃碼分享本頁面