跨越大洋的對話——吳建國教授的海外講學經歷
吳建國,上海海事大學外國語學院教授,碩士生導師。曾在美國Pepperdine大學研修企業(yè)管理。曾在西班牙、丹麥、日本等國家工作。近幾年來應哥倫比亞洛桑迪斯大學、墨西哥美洲大學、麥德林科技大學、利馬大學、復旦大學等國內外知名高校邀請,在這些高校擔任客座教授,講授“Intercultural Business Communication”、“International Marketing Management”等課程。
海大赴海外名校講學第一人
2013年7月4日,上海海事大學外國語學院吳建國教授應利馬大學的盛情邀請,前往秘魯首都利馬出席了在該校隆重舉行的“第17屆國際學術月”開學典禮暨研究生系列課程講授活動。在這次大型國際學術活動中,該校共邀請了50多位國際知名教授,我校吳建國教授是唯一來自亞洲、來自中國的學者。該校為了表達對中國的熱愛以及對吳建國教授的敬意,特意在“國際商學院成立50周年暨國際學術月結業(yè)典禮”會場的顯要位置懸掛了中華人民共和國國旗,給參加本次活動的世界各國來賓留下了深刻難忘的記憶,也使每一位海外華人深為感動。
吳建國教授為該校講授的課程為“跨文化商務溝通”(Intercultural Business Communication),選修該課程的學員主要是來自歐美各地政府機關和企事業(yè)機構的管理人員和企業(yè)家,共有36人,分為兩個班級展開教學。他精湛的案例教學、生動靈活的教學方法、深入淺出的課堂講授、熟練精彩的語言、淵博的學識,以及他的個人風范,給該校師生和來訪的國際學者們留下了深刻、美好的印象。
利馬大學講學并非吳建國教授首次赴海外名校講學,他第一次出國講學是2006年6月受哥倫比亞洛桑蒂斯大學的邀請,講授“國際市場營銷”。期間,麥德林科技大學還誠摯邀請他為該校師生和麥德林市的企業(yè)界人士作了兩次專題講座。
吳教授第二次出國講學是2007年7月。他受墨西哥美洲大學邀請,在該校講授了 “跨文化商務溝通”、“區(qū)域經濟”、“國際市場營銷管理”等三門課。期間,他受“墨西哥企業(yè)家協(xié)會”的邀請,為他們作了三場專題講座,并且還應邀參與了普埃布拉州新任州長上任前的競選活動,為她撰寫了不少施政方面的材料。
吳教授赴海外名校的講學經歷堪稱海大“第一人”。當吳教授赴京辦理前往墨西哥和秘魯講學簽證時,受到了兩國駐華大使的熱情接待,兩國大使都親自為他辦理手續(xù),并表示,應邀到該國講學的中國教授,吳教授是他們經手的第一人。
國內海外都精彩
說起吳教授被海外名校邀請的緣由,還有一段小故事。有一次,吳建國教授在復旦大學講學時,聽眾中有兩位外國教授在課間主動找到他,希望能以官方名義正式邀請吳教授去他們學校講授一至兩門課程。這兩位學者正是來自墨西哥美洲大學的教授。之后,陸續(xù)有人慕名而來聆聽吳建國教授開設的課程,并盛情邀請他到自己所在的學校去講學。
吳教授在海外課堂上的精彩表現源自于他平時對于教學的鉆研和實踐。在學校里,吳建國教授精湛的教學水平、淵博的學識一直深深吸引著我校師生。他開設的公共選修課程每一次都深受歡迎,課堂上不僅座無虛席,而且站在后排和走道旁聽課的人也不在少數。無論是本科生還是研究生,對吳老師教學的認可度都很高,學生評教成績一直都在學院前列。
喜歡做學問,熱愛當老師
吳建國教授曾在西班牙、丹麥、日本等國知名企業(yè)做過咨詢、管理等工作,這是很多人向往的職業(yè)。然而吳教授卻放棄了這些機會,毅然回國來海大做一名平凡的教師。吳教授說:“我喜歡高校的學術氛圍,熱愛教師這個職業(yè)。我希望把我在國外的所見、所聞、所感傳授給更多國內的年輕人?!?/p>
吳教授在課堂之外潛心于學術研究。歷年來在《中國翻譯》、《文學世界(香港)》、《上海翻譯》、《譯林》、《外語研究》、《英美文學研究論叢》、《書城》等國內外學術期刊發(fā)表論文 30余篇。著有《菲茨杰拉德研究》、《國際貿易概論》(國家財政部項目)等4部;譯著有海明威著《太陽照常升起》、《喪鐘為誰而鳴》、《不定期的宴席》、《島之戀》、《缺乏激情》等,菲茨杰拉德著《人間天堂》,艾拉?萊文著《這完美的一天》,贊恩?格雷著《紫艾草騎士》等10余部;主編《高級英語精讀》、《研究生英語系列教程》(5卷本)等主要教材共 9 部;還曾主持國家/省部級/市教委科研項目2項,橫向科研項目3項。
寓教于“踐”,關心學生成長
吳教授不僅是講臺上的藝術家,還非常關心青年學者和學生的成長。他積極拓展資源,為學生創(chuàng)造更多的實習、實踐和鍛煉的機會。每年他都率領同學們去參加社會實踐。
例如,在上海市“花木國際安全社區(qū)創(chuàng)建”活動中,吳建國教授帶領我校英文系學生團隊與來自上海市其它高校的團隊一同參與了“國際安全社區(qū)跨界組織”。他率領的我校團隊承擔了大量市府外事接待、現場口譯、同聲傳譯,以及世界衛(wèi)生組織和政府眾多文件與影像資料的英漢翻譯工作,并承接了“上海世博會”大量文獻資料的翻譯任務。為了確保工作質量,在和政府部門協(xié)作的過程中,吳教授一直親自上陣。為了能更好地鍛煉、幫助學生,吳教授通常都親臨現場,指導學生們解決口譯、筆譯中出現的問題。他們優(yōu)異的表現給政府相關部門留下了良好的印象。如今,只有吳教授帶領的我校團隊一直是花木街道政府的長期協(xié)作單位之一,這個協(xié)作關系一直保持到了今天。
這就是吳建國教授,他以認真的工作作風、嚴謹的治學態(tài)度和科學的教學科研方法,贏得了海內外院校領導、教授和各層次學生的贊譽和好評,并為我校與這些海外院校深入開展學術交流與合作奠定了良好基礎。
